I saw a sign the other day that used the word download. TO the best of my understanding, to download means to transfer data from the receiving end. If you were transferring data from the giving end, I would consider that to be uploading. Anyways, I see many people using download to replace both terms. "I downloaded the music to the CD" (Context: I burnt a CD), "I downloaded a program on my computer" (Context: I installed an application), "I had to download my tax information" (Context: I had to do my taxes online), "I downloaded it to his server" (Context: I put a file on an FTP server).
I also saw a sign the other day "Download your worries, get online with God". If I were to translate that myself, I would come to the conclusion that If i were to get online with God, then I would have to transfer my worries back to me. I'm sure they meant the complete opposite, but my translation of the phrase doesnt bring me to that conclusion,... just my familiarity with Cheesy Christian signs.
Posted by kposey at February 12, 2004 08:25 AM | TrackBackSadly, this sign seems to underscore what so many people already believe — that Christianity is currently out of step with the "modern world" despite attempts to appear otherwise. Of course, this is not necessarily the case for all Christian individuals. I'm just making a generalization about the way in which the bulk of Christian organizations/churches are perceived by secular (and even some Christian) people.
Posted by: ron at February 12, 2004 01:07 PMI agree completely.
Posted by: kposey at February 13, 2004 12:44 PM